Mylo Xyloto - die Übersetzung
Wie jeder von euch weiß, habe ich auf meiner Website "Musikbox" alle Alben von Coldplay und mehr übersetzt.
Vorletzten Freitag kam ja das neue Album von ihnen, "Mylo Xyloto" in die Plattenläden und ist wie erwartet direkt mal auf Platz 1 in alle Charts eingestiegen (außer in Österreich, aber bei den wenigen Leuten dort ist klar, dass die das dort nicht so oft verkaufen
).
Ich hatte mir zum Ziel gesetzt das neue Album am Tag der Veröffentlichung komplett übersetzt zu haben.
Letztendlich hat es dann einen Tag länger gedauert, aber am Samstag um 13:00 Uhr waren alle Übersetzungen online.
Ich war damals schon enttäuscht, wie wenig Sinn die Texte teilweise zu haben schienen.
Hierzu muss man wissen, dass ich meine Übersetzungen stets auf die englischen Liedtexte stütze, die ich im Internet so finde. Also google ich Songtitel mit Bandname und dem kleinen Zusatz "Lyrics". Da die Qualität der so gefundenen Texte oft sehr beschränkt ist, höre ich aber selbst noch mehrfach nach.
Bei Coldplay gibt es nun eine sehe große Fangemeinede mit eigenem Forum und sogar einer eigenen Wikipedia, die gut gepflegt werden.
Heute habe ich mir mal die Diskussionen im Forum zu den einzelnen Texten durchgelesen und war erstaunt!
Es gibt mehr Möglichkeiten auch einfache Textstellen zu verstehen, als ich mir erträumt hätte. So entwickelten sich die Texte meißt von eher schlechten Lückentexten zu vollständigen Werken mit einer komplett anderen Aussage als ganz am Anfang.
So habe ich am Ende die jeweils allgemein als richtig anerkannte Version für meine Übersetzung genommen und musste deshalb im Extremfall das halbe Lied neu übersetzen.
Jetzt bin ich aber sehr zufrieden mit dem Ergebnis und mit jeder einzelnen Übersetzung - aus Mylo Xyloto.
Da dies das erste Mal war, dass ich ein neu erschienenes Album übersetzt habe, war mir eigentlich klar, dass irgendetwas anders sein wird. Jetzt weiß ich, dass das das Textverständnis ist. Texte werden einfach klarer, je öfter man sie hört.
Sollte ich also das nächste Mal ein neu erschienenes Album übersetzen - wahrschienlich das neue von Jason Mraz - warte ich, bis ich zufrieden mit den Texten bin.
Wenn die Texte einfach schön ordentlich in den Booklets der CDs stünden, wie sich das gehört, hätte ich die ganzen Probleme garnicht. Aber das wäre irgendwie uninteressant und ich hätte einen Blogartikel weniger.
Bis dann!
Tom